Re: [Dict] Превод на Събвършън + книгата

Milen A. Radev mradev at gmail.com
Thu Feb 17 14:18:06 EET 2005


(повторен опит, но този път без файла - заради ограничението за
размера на писмо)

On Wed, 16 Feb 2005 16:47:57 +0200, Alexander Shopov <ash at contact.bg> wrote:
> Здравейте,
> Мисля да направя превод на конзолния клиент на събвършън.
> Понеже вече има направен превод на TortoiseSVN, който ми харесва,
> смятам да го ползвам в максимална степен.
> Освен това смятам да преведа поне част от книгата - тази за потребителя.
> Има ли навити за помощ?
> ал_шопов

Добра идея. Имам започнат превод, но е доста малка част, а и вече е
поостарял, т.е. скоро не съм го сравнявал с шаблона. Проблемът е, че
текстовете са доста зле измислени. А и голяма част от тях е "кодирана"
- съкращения, "нови" думи и т.н.
Иначе ако има начин да се раздели работата, бих взел една част.

А книгата е много полезна. Никак няма да е зле да се преведе. И там
мога да помогна за някоя част.

--
Milen A. Radev


More information about the Dict mailing list