[Dict] Нов ръководител на преводите на KDE

Blagovest Petrov blagovest at petrovs.info
Sun Mar 3 19:15:49 EET 2019


Здрасти,

Вече регистрирах l10n-bg.dev . Ще се опитам да вдигна mediawiki до няколко
дни и може да сложим някакво съдържание. Зависи от времето, разбира се.

Мисля, че Suse имат система, която може да послужи за нещо като CI на
цялата дистрибуция. Ще разгледам какво предлагат при първа възможност.

За "zaselata" в момента най- приоритетно ми е да конвертирам няколко
windows игри във Flatpak, понеже учредителя на проекта държи доста на тях и
от това ще зависят Linux инсталациите. За преводите трябва да се обърне
внимание най- вече на KDE Edu програмите. Ще им направя и каталог с
обяснения за някои програми на български. Като кратка резюме - документация.

За документацията, да. Ще е много полезно. Още повече за учителките и
библиотекарките. Само, че е доста труд. Похвално, че поне Gnome
документацията беше преведена едно време. Не е изключено и да се постигне
нещо с организиране на събития. Поне да се стъпи на някакви LTS версии.

Поздрави,
Благо

On Sat, Mar 2, 2019 at 10:02 PM Yasen Pramatarov <yasen at lindeas.com> wrote:

> On 2.03.19 г. 15:52 ч., Blagovest Petrov wrote:
> > Здравейте,
> >
> > Съгласен съм с всичките Ви съображения. Launchpad е отворена уеб система.
> > Там се напълни с некачествен превод, понеже всички гонят процентите.
> Идеята
> > ми беше за сходна с това, което Петър спомена. Винаги може да  има
> локален
> > координатор, който единствено има достъп до хранилището, но ще е хубаво
> да
> > се направи някакво буферно хранилище, в което да се commit-ват неща и от
> > евентуална уеб система. Все пак и една wiki страница с документация за
> > подробен сетъп на преводаческа работна среда би била полезна.
> > Колкото до популяризирането, действително е така в последните години. Не
> > само с преводите, а с повечето open source инициативи на социално -
> полезна
> > тематика. До някъде и затова западна linux-bg. Изключвам активното му
> > хейтърско общество във форума :D
> > Скоро ще има lug-bg среща в Пловдив. Мислите ли, че ще може да се
> > организира някаква дискусия относно преводите до тогава?
>
>  LUG-BG засега е за 6 април, има време дотогава, всъщност може направо и
> там да обсъдим, които стигнем до Пловдив (аз за поредна година съм
> решил, но знае ли човек дали ще успея...) Пък каквото успеем да
> организираме дотогава, все ще е добре.
>
> > Мога да отделя уикенди, за да организираме хакатони за превод в InitLab.
> > Това е начин да се задвижат нещата.
> > За дистрибуция може да се използва KDE Neon, която има и unstable Git
> > вариант. Всички последни промени от KDE се пакетират редовно.
>
>  Да де, ама KDE Neon е дистро, нали, настолно? Аз, доколкото разбрах,
> идеята е да има нещо, което да могат хората да гледат през уеб... може
> би нещо като noVNC:
>
>  https://novnc.com/info.html
>
>  Да работи на машина с обновяващо се KDE Neon, където да може да се
> качват po файлове и един скрипт при качването им да ги компилира до mo и
> да ги инсталира, за да може човек през noVNC да зареди съответната
> програма и да я види дали е ОК. Как мислите? Може и други варианти, ако
> някой се сети.
>
> > Дори и да се направи нещо около Linux-bg, ще се случи доста бавно. Какво
> ще
> > кажете, ако вдигна едно ново Wiki и систематизираме информация относно
> > преводите на по- важните проекти като Kde, Gnome, Libreoffice вътре?
> Заедно
> > със статии относно конвенциите за превод на български и създаването на
> > работна среда за преводи.
>
>  Аз съм за такова централно хранилище. Опитвахме се навремето с FSA-BG
> да го направим, после аз започнах нещо на https://kde.lindeas.com, но
> всяко нещо си иска свободно време...
>
>  Ако можеш, вдигни уики и аз ще помагам с каквото мога, сигурно и
> другите хора тук ще се включат.
>
> > Ще споделя защо станах толкова активен изведнъж. Наскоро се свързаха с
> мен
> > хора, които оборудват читалищата в селата с компютърни зали (
> > http://www.zaselata.org/). Събират дарена бракувана техника от фирмите
> и си
> > правят разходки по читалищата през уикендите. Доколкото знам, някакви
> хора,
> > занимаващи се с Cisco ги снабдяват и с интернет. От ucha.se пък им дават
> > безплатни акаунти.
> > Трябваше им някаквъв домейн, понеже са започнали някакви курсове и децата
> > си изтриват умишлено файловете на съучениците. Успях да ги убедя, че
> > машините е добре да са с локализиран Linux и образователен софтуер. Ще
> имат
> > централизиран Ldap сървър в София + NextCloud, Matrix и Mastodon. Все още
> > не е напълно ясна мрежата, но вероятно ще имат и по един малък локален
> Ldap
> > replica + NFS сървър в самите читалища.
> > Ще е доста добре, ако имат локализирани материали и упътвания на
> български,
> > но нещата трябва да се вършат едно по едно.
>
>  Много готин проект, браво! Чувал съм за zaselata, а в ucha.se децата ми
> учат всеки ден. Казвай и ще помагаме с преводи, но да си кажа пак –
> поддържането на добър превод е много трудно. Не искам да плаша бъдещия
> координатор за KDE, но няма какво да се лъжем – ако не спазва правилата
> и чупи програмите и започнат да валят оплаквания за лоши преводи, от
> самите KDE ще му дърпат ушите. ;)
>
>  А документацията е още по-голяма работа. Добре ще е за децата да има и
> документация, но там е още по-трудно. Даже не толкова за превод, колкото
> за поддръжка.
>
> --
> | Yasen Pramatarov
> | Lindeas Ltd. https://lindeas.com
> | 'working on GNU/Linux ideas'
> | Professional Jitsi Meet services
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ludost.net/pipermail/dict/attachments/20190303/778d6245/attachment.html>


More information about the Dict mailing list