<br><div class="gmail_quote">На 20 февруари 2012, 20:56, Alexander Shopov (Александър Шопов) <span dir="ltr"><<a href="mailto:lists@kambanaria.org">lists@kambanaria.org</a>></span> написа:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
@Роси:<br>
Жълтото на английски е butter, кафявото е chocolate. Най-върли са със<br>
зеленото, което е chameleon. Хамелеонът: символ на зеленото и само<br>
зеленото, известен е със своята зеленнност. За магнезия беше като<br>
компромис, да не е циркониев или рутениев. Изобщо — люляково бяло.<br></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>Който е измислял наименованията, явно си е мазал филийката с масло от млякото на напушена крава.. Вярно е, че нашенското турскосиньо в англоезичния свят го наричат другояче и всъщност на тюркоазеното му казват турскосиньо. Хамелеонско-зелено обаче кефи :D Сигурно единственият хамелеон, който са виждали, е гадинката на SuSE.</div>
<div>Ако искаш, можеш да дадеш име на модула да видя у швабско как ги кръщават. Макар че това не е никакъв критерий, още повече че иде реч за нови преводи. Бих се доверила на мнението на Здравко безусловно, както вече се случи с друг превод.</div>
<div><br></div><div>Поздрави:</div><div>Роси</div></div>