<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div><div>@Михаил Балабанов<br></div><div><br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
„Накратко, според мен за нашата съвсем тясна и конкретна приложна задача –
 формообразуване на конкретен, ограничен и предварително известен списък
 от думи – подходът с правилата е много удобен (от човешка гледна точка)
 и ефективен (от техническа гледна точка), а напротив, боравенето с 
„плосък“ списък от милиони словоформи в един файл би било изключително 
неудобно и тромаво.“ </blockquote><br>Да, съгласен съм с мнението ви, именно това имах предвид като казах<br><br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">„Но иначе за целите на „БГ Офис“ (които са основно в областта на 
проверката на правописа и само донякъде и на граматиката), мнението ви е
 напълно валидно, г-н Балабанов.“<br></blockquote><br></div><div>:) Все пак е възможно да има и второстепенна по важност версия, която да е като „плосък“ списък. :D<br></div><div><br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">„Не виждам пречка да обединя тази класификация със сегашната в БГ Офис, защото вероятно моите промени са еквивалентни на тези, извършени от останалите клонирали екипи.“<br></blockquote><br></div>Да, добра идея е. И аз имам няколко предложения за някои добавки към класификацията — от следния адрес можете да видите настоящите ми дейности по този въпрос: <a href="http://slovnik.chitanka.info/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA:%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8/%D0%A2%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B8">http://slovnik.chitanka.info/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA:%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8/%D0%A2%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5_%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B8</a>.<br><br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">„Например в моята класификация съм разделил правилата за глаголите на 
такива от свършен и несвършен вид, защото първите не трябва да образуват
 деепричастия, сегашни деятелни причастия и отглаголни съществителни 
(*нарисувайки, *нарисуващ, *нарисуване).“<br></blockquote><br></div>Да, хубаво е да се разделят на такива от свършен и на такива от несвършен вид.<br><br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">„Може би може да се отделят и преходните глаголи от непреходните заради страдателните причастия (за да няма неща като *постоян), но за 
целите на правописната проверка те могат да се изнесат при 
прилагателните.“<br></blockquote><br></div>И в моята версия на класификацията съм разделил преходните и непреходните глаголи. Подкрепям това предложение. Най-добре е да са като нов (под)тип към прилагателните, да.<br><br></div>Мисля, че ще е най-добре да съберем каквито промени са направени по класификацията (от теб (г-н Балабанов), от IDI в IDI Spellchecker, от мен — и ако има и други — и останалите) и да ги реализираме.<br><br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">„ПП Като лингвист, може ли да хвърлите един поглед на<br>
<a href="https://sites.google.com/site/bglocalize/" target="_blank">https://sites.google.com/site/bglocalize/</a> ? Бих се радвал на всякакви<br>
конструктивни коментари. :)“<br></blockquote><br></div>Благодаря за гласуваното доверие като лингвист, но съм по-скоро филолог, който още не е завършил университетското си образование. ;-))) Но се занимавам дейно с езикознание като хоби. :) От години ползвам BGlocalize. :) Много добър ресурс, през годините съм събрал някоя и друга дузина с допълнения към терминологичния ви речник (и даже направих и <a href="http://slovnik.chitanka.info/CBASTILS">следната</a> компилация на материали по темата, която засега е просто копие на BGlocalize), ако искате, мога да ви ги изпратя или направо да ги обсъдим насаме в отделна, частна кореспонденция по ел. поща. :) От над 1-2 години се влачи един мой проект, свързан с BGlocalize, пишите ми, за да обсъдим и него, ако се интересувате. ;) Също така приветствам и нови попълнения към екипа на моя проект „<a href="http://slovnik.chitanka.info/%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0">Бълогос</a>“, разгледайте алфа-версията ( :D ) на уебсайта на част от проекта и ми пишете, ако се интересувате и от това. :)<br><br></div>Поздрави,<br></div>Sah War (sahwar)<br><div><div><div><div><br></div></div></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">На 10 април 2015 г., 17:23, Mikhail Balabanov <span dir="ltr"><<a href="mailto:mishob@abv.bg" target="_blank">mishob@abv.bg</a>></span> написа:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">@Sah War:<br>
Занимавам се с компютърна лингвистика и машинен превод повече от 15 г., макар и само като хоби,  а освен това имам и добър поглед „от другата страна“ като преводач, редактор и автор, така че разбирам напълно за какво става дума. [1] :) Изобщо не говоря за цялостна формализация на естествен език – прагматика, семантика, пък дори и синтаксис. Говоря само за формообразуване, при това само в посока генериране на форми, без същински морфологичен анализ, без парсинг и извличане на граматични признаци.<br>
<br>
Използваният конкретно от БГ Офис набор от правила е базиран доста тясно на книга, издадена през 80-те години, която за времето си е била революционен начин на представяне. Класификацията обаче не е била предвидена за компютърна обработка, която изисква пълна прецизност (не просто висока, а именно пълна). Т.е. _замисълът им_ наистина е да обхващат абсолютно точно парадигмите на формообразуване _за всички думи, включени в речника за проверка_ (не за всяка мислима българска дума!), за което в текущия си вид се нуждаят от доработка, но става въпр<br>
 ос за сравнително проста работа. Например в моята класификация съм разделил правилата за глаголите на такива от свършен и несвършен вид, защото първите не трябва да образуват деепричастия, сегашни деятелни причастия и отглаголни съществителни (*нарисувайки, *нарисуващ, *нарисуване). [2] Имам и други допълнения и в крайна сметка съм получил доста функционален набор от правила, който не допуска никакви грешки _за думите, включени в речника_. Не виждам пречка да обединя тази класификация със сегашната в БГ Офис, защото вероятно моите променÐ<br>
 ¸ са еквивалентни на тези, извършени от останалите клонирали екипи.<br>
<br>
Накратко, според мен за нашата съвсем тясна и конкретна приложна задача – формообразуване на конкретен, ограничен и предварително известен списък от думи – подходът с правилата е много удобен (от човешка гледна точка) и ефективен (от техническа гледна точка), а напротив, боравенето с „плосък“ списък от милиони словоформи в един файл би било изключително неудобно и тромаво.<br>
<br>
Поздрави,<br>
Михаил Балабанов<br>
<br>
ПП Като лингвист, може ли да хвърлите един поглед на<br>
<a href="https://sites.google.com/site/bglocalize/" target="_blank">https://sites.google.com/site/bglocalize/</a> ? Бих се радвал на всякакви<br>
конструктивни коментари. :)<br>
<br>
<br>
[1] …и изобщо не бих противопоставял „традиционната“ и компютърната/математическата лингвистика. Всеки компютърен лингвист би трябвало да е наясно, че поставена в общия случай, задачата е нерешима, и когато се разработва формализъм или се пише софтуер, винаги се търси ефективно и прецизно решение за някакъв приложен частен случай.<br>
<br>
[2] Може би може да се отделят и преходните глаголи от непреходните<br>
заради страдателните причастия (за да няма неща като *постоян), но за целите на правописната проверка те могат да се изнесат при прилагателните. При мен е необходимо да се смятат за форми на глагола за по-удобно реализиране на машинния превод.<br>
<br>_______________________________________________<br>
Dict mailing list<br>
<a href="mailto:Dict@ludost.net">Dict@ludost.net</a><br>
<a href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" target="_blank">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>