<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Здрасти,<div><br></div><div>Вече регистрирах l10n-bg.dev . Ще се опитам да вдигна mediawiki до няколко дни и може да сложим някакво съдържание. Зависи от времето, разбира се.<br></div><div><br></div><div>Мисля, че Suse имат система, която може да послужи за нещо като CI на цялата дистрибуция. Ще разгледам какво предлагат при първа възможност.</div><div><br></div><div>За "zaselata" в момента най- приоритетно ми е да конвертирам няколко windows игри във Flatpak, понеже учредителя на проекта държи доста на тях и от това ще зависят Linux инсталациите. За преводите трябва да се обърне внимание най- вече на KDE Edu програмите. Ще им направя и каталог с обяснения за някои програми на български. Като кратка резюме - документация.</div><div><br></div><div>За документацията, да. Ще е много полезно. Още повече за учителките и библиотекарките. Само, че е доста труд. Похвално, че поне Gnome документацията беше преведена едно време. Не е изключено и да се постигне нещо с организиране на събития. Поне да се стъпи на някакви LTS версии.</div><div><br></div><div>Поздрави,</div><div>Благо</div></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sat, Mar 2, 2019 at 10:02 PM Yasen Pramatarov <<a href="mailto:yasen@lindeas.com" target="_blank">yasen@lindeas.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">On 2.03.19 г. 15:52 ч., Blagovest Petrov wrote:<br>
> Здравейте,<br>
> <br>
> Съгласен съм с всичките Ви съображения. Launchpad е отворена уеб система.<br>
> Там се напълни с некачествен превод, понеже всички гонят процентите. Идеята<br>
> ми беше за сходна с това, което Петър спомена. Винаги може да има локален<br>
> координатор, който единствено има достъп до хранилището, но ще е хубаво да<br>
> се направи някакво буферно хранилище, в което да се commit-ват неща и от<br>
> евентуална уеб система. Все пак и една wiki страница с документация за<br>
> подробен сетъп на преводаческа работна среда би била полезна.<br>
> Колкото до популяризирането, действително е така в последните години. Не<br>
> само с преводите, а с повечето open source инициативи на социално - полезна<br>
> тематика. До някъде и затова западна linux-bg. Изключвам активното му<br>
> хейтърско общество във форума :D<br>
> Скоро ще има lug-bg среща в Пловдив. Мислите ли, че ще може да се<br>
> организира някаква дискусия относно преводите до тогава?<br>
<br>
LUG-BG засега е за 6 април, има време дотогава, всъщност може направо и<br>
там да обсъдим, които стигнем до Пловдив (аз за поредна година съм<br>
решил, но знае ли човек дали ще успея...) Пък каквото успеем да<br>
организираме дотогава, все ще е добре.<br>
<br>
> Мога да отделя уикенди, за да организираме хакатони за превод в InitLab.<br>
> Това е начин да се задвижат нещата.<br>
> За дистрибуция може да се използва KDE Neon, която има и unstable Git<br>
> вариант. Всички последни промени от KDE се пакетират редовно.<br>
<br>
Да де, ама KDE Neon е дистро, нали, настолно? Аз, доколкото разбрах,<br>
идеята е да има нещо, което да могат хората да гледат през уеб... може<br>
би нещо като noVNC:<br>
<br>
<a href="https://novnc.com/info.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://novnc.com/info.html</a><br>
<br>
Да работи на машина с обновяващо се KDE Neon, където да може да се<br>
качват po файлове и един скрипт при качването им да ги компилира до mo и<br>
да ги инсталира, за да може човек през noVNC да зареди съответната<br>
програма и да я види дали е ОК. Как мислите? Може и други варианти, ако<br>
някой се сети.<br>
<br>
> Дори и да се направи нещо около Linux-bg, ще се случи доста бавно. Какво ще<br>
> кажете, ако вдигна едно ново Wiki и систематизираме информация относно<br>
> преводите на по- важните проекти като Kde, Gnome, Libreoffice вътре? Заедно<br>
> със статии относно конвенциите за превод на български и създаването на<br>
> работна среда за преводи.<br>
<br>
Аз съм за такова централно хранилище. Опитвахме се навремето с FSA-BG<br>
да го направим, после аз започнах нещо на <a href="https://kde.lindeas.com" rel="noreferrer" target="_blank">https://kde.lindeas.com</a>, но<br>
всяко нещо си иска свободно време...<br>
<br>
Ако можеш, вдигни уики и аз ще помагам с каквото мога, сигурно и<br>
другите хора тук ще се включат.<br>
<br>
> Ще споделя защо станах толкова активен изведнъж. Наскоро се свързаха с мен<br>
> хора, които оборудват читалищата в селата с компютърни зали (<br>
> <a href="http://www.zaselata.org/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.zaselata.org/</a>). Събират дарена бракувана техника от фирмите и си<br>
> правят разходки по читалищата през уикендите. Доколкото знам, някакви хора,<br>
> занимаващи се с Cisco ги снабдяват и с интернет. От <a href="http://ucha.se" rel="noreferrer" target="_blank">ucha.se</a> пък им дават<br>
> безплатни акаунти.<br>
> Трябваше им някаквъв домейн, понеже са започнали някакви курсове и децата<br>
> си изтриват умишлено файловете на съучениците. Успях да ги убедя, че<br>
> машините е добре да са с локализиран Linux и образователен софтуер. Ще имат<br>
> централизиран Ldap сървър в София + NextCloud, Matrix и Mastodon. Все още<br>
> не е напълно ясна мрежата, но вероятно ще имат и по един малък локален Ldap<br>
> replica + NFS сървър в самите читалища.<br>
> Ще е доста добре, ако имат локализирани материали и упътвания на български,<br>
> но нещата трябва да се вършат едно по едно.<br>
<br>
Много готин проект, браво! Чувал съм за zaselata, а в <a href="http://ucha.se" rel="noreferrer" target="_blank">ucha.se</a> децата ми<br>
учат всеки ден. Казвай и ще помагаме с преводи, но да си кажа пак –<br>
поддържането на добър превод е много трудно. Не искам да плаша бъдещия<br>
координатор за KDE, но няма какво да се лъжем – ако не спазва правилата<br>
и чупи програмите и започнат да валят оплаквания за лоши преводи, от<br>
самите KDE ще му дърпат ушите. ;)<br>
<br>
А документацията е още по-голяма работа. Добре ще е за децата да има и<br>
документация, но там е още по-трудно. Даже не толкова за превод, колкото<br>
за поддръжка.<br>
<br>
-- <br>
| Yasen Pramatarov<br>
| Lindeas Ltd. <a href="https://lindeas.com" rel="noreferrer" target="_blank">https://lindeas.com</a><br>
| 'working on GNU/Linux ideas'<br>
| Professional Jitsi Meet services<br>
_______________________________________________<br>
Dict mailing list<br>
<a href="mailto:Dict@ludost.net" target="_blank">Dict@ludost.net</a><br>
<a href="http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict</a><br>
</blockquote></div>