[Dict] SMS
_ ССТАНЕВ
sstpr at narod.ru
Tue Sep 6 20:35:19 EEST 2011
Леко съм ви подвел. Погледнах въпросните телефони на английски и никъде не се ползва „SMS“. Комай това съкращение е останала в употреба само в българските телевизии.
06.09.2011, 00:03, "Valentin Laskov" <laskov at festa.bg>:
> Това, че знаеш какво означава SMS е добре, но в случая не е нужно.
> Надали всички знаят какво е абревиатурата ГЕРБ, но не им е необходимо.
> Надали всеки ще те разбере от първия път, ако му кажеш дай ми
> "драсни-пални-клечицата", а като се сети, ще реши, че се шегуваш.
> И, дай утре да търсим превод на компютър, мегабайт, килограм ...
Щом сме още в гората, значи не ни е страх от мечки.
>
> В 13:42 -0700 на 04.09.2011 (нд), Любомир Григоров написа:
>
>> *service де :)
>>
>> поздрави
>>
>> 2011/9/4 Любомир Григоров <nm.knife at gmail.com>
>> Да де, но тук все пак става въпрос за локализация на
>> български. На тая логика, дайте да не превеждаме нищо, защото
>> на английски ни е по-познато.
>>
>> В САЩ примерно, много хора не знаят какво е SMS. Тук казват
>> "text" и "text message", а глагола е "texting".
>>
>> SMS по себе си значи Short Message System. Няма НИКАКВА логика
>> да кажете "Изпратете short message system".
Вярно е. Което ме навежда на мисълта, че в превода на Краси не става дума за съобщение, а за нещо друго?
>>
>> Съобщение е добър превод.
>>
>> --
>> Lyubomir Grigorov (bgalakazam)
>>
>> --
>> Lyubomir Grigorov (bgalakazam)
>>
>> _______________________________________________
>> Dict mailing list
>> Dict at fsa-bg.org
>> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at fsa-bg.org
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
--
Поздрави!
More information about the Dict
mailing list