[Dict] Двупосочен българско-английски речник във формат StarDict

Petar Toushkov pt.launchpad at gmail.com
Tue Mar 24 16:42:50 EET 2020


С удоволствие и много пъти съм имал желание за изпращане на поправки 
(говорим за българско-английския и английско-българския речник), но 
всеки път ме спира, че двете бази на тези речници в хранилището на БГ 
Офис са с кодова таблица cp1251 и наистина нямам времето, нито 
стабилната работна среда, за да си изготвя скриптовете.

Пак преди десетина години под Линукс конвертирах с известни загуби 
базата на WordNet 2.1 (147445 думи) към формат за БГ Офис помощника. Нея 
мога да пратя – полезна е и много харесвам (Qt) БГ Офис помощника, 
защото е бърза, лека и удобна програма. Но на няколко пъти сменях 
компютри и превеждам, а не се занимавам с разработка, на Уиндоус и 
повечето ми компютри с Линукс са медийни сървъри или са изключително 
маломощни, само за текстообработка.

Ще имам предвид и благодаря за напомнянето.

Поздрави,
Петър

On 24-Mar-20 00:45, Стоян Димитров wrote:
>
> Здравейте,
>
> От журнала на хранилището на БГ Офис можете да видите, че работата по 
> речника, както и другите продукти, не е съвсем замряла. Корекции и 
> допълнения се правят. В този ред на мисли, моля, връщайте поправките, 
> които правите към хранилището на БГ Офис.
>
> С.
> На 23.03.2020 г. в 22:11 ч., Petar Toushkov написа:
>> Здравейте,
>>
>> Преди десетина години конвертирах двупосочния българско-английски 
>> речник на БГ Офис помощника за работа и със StarDict. От доста време 
>> продължавам да си го ползвам и с GoldenDict.
>>
>> Конвертираните файлове се намираха тук-там из мрежата, но наскоро 
>> забелязах, че са почти неоткриваеми, така че използвах наново 
>> оригиналите от хранилището на БГ Офис в SourceForge и резултатът е тук:
>>
>> https://github.com/cellfourteen/English-Bulgarian-dictionaries-in-StarDict-format 
>>
>>
>> На пет-шест места сега направих корекции по транскрипцията – по нея 
>> продължават да си съществуват чести грешки, което явно е останало още 
>> от първоначалното сканиране и ще трябва доста търпение, за да се 
>> изчистят напълно. Но иначе мисля, че речниците са конвертирани без 
>> загуби.
>>
>> GitHub не ми е силната страна. Надявам се обаче, че там речниците ще 
>> са на по-видимо място.
>>
>> По въпроса за лиценза: в момента съм сложил Creative Commons Zero 
>> v1.0 Universal (и все още може да се промени). От Радостин Раднев 
>> знам, че лицензът на речниците се води „неясен“. Най-близко до ума е, 
>> че интелектуалната собственост по изготвянето на двата речника е в 
>> посока БАН отпреди демократичните промени, и сигурно ще си имам ядове 
>> в бъдеще, но ако се погледне как се ползват през годините, каква е 
>> нуждата от тях и колко време е минало, реших, че този лиценз е 
>> най-безобидният вариант. (Ще се радвам на съвети в това отношение.)
>>
>> Също и – ако имате препоръки или ви се работи по-усилено върху 
>> поправки и добавки, моля, пишете ми.
>>
>> Поздрави,
>> Петър Тушков
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Dict mailing list
>> Dict at ludost.net
>> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ludost.net/pipermail/dict/attachments/20200324/97a1d79a/attachment.html>


More information about the Dict mailing list