[Dict] Помощ за превода на flip

Alexander Shopov (Александър Шопов) lists at kambanaria.org
Thu Oct 20 06:47:28 EEST 2011


В 16:26 +0300 на 19.10.2011 (ср), Valentin Laskov написа:
> | Double-sided printing - Двустранно отпечатване
> | Long edge (standard) - По дългата страна (стандартно)
> | Short edge (flip) - По късата страна (...)
> 
> Здравейте,
> Не получих предложения и смятам това в скобите да е съответно "настрани" и "нагоре".
> 
На мен лично — „по-дългата страна“ и „по-късата страна“ повече ми
харесват — лесно е да си представиш подредбата на листите, а преводът на
низа директно указва как трябва да се подвърже или закрепи отпечатаното.
Настрани и нагоре не са подходящи. Може би - „като книга“ и „като
албум/скицник“

Нали става дума за 
+-------+   +-------+ 
| текст |   | текст |
| текст |   | текст |  — по дългата страна
| текст |   | текст |    (книга)
+-------+   +-------+
и
+-------------+    +-------------+
| текст текст |    | текст текст | — по късата страна
| текст текст |    | текст текст |   (скицник)
+-------------+    +-------------+

> Някой ползвал ли е инструмент за създаване на живо USB? Зареждаш система от USB-то, данните ти са на него и на който и да е компютър 
> си работиш, все едно, че е твоя. Та там има един стринг, който меко казано ме дразни:
Да.

> Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may have better luck if you move your ISO to the root of your 
> drive (ie: C:\)
Има проблем при задаването на името на живото CD. Пробвайте да преместите файла във формат ISO в основната папка на устройство (напр. C:\)

Вероятно името на файла заедно с пътя излиза доста дълго. Като съкратиш
името на пътя ти остават повече знаци за името на файла.

Поздрави:
ал_шопов



> Някакви предложения за превод?
> 
> Поздрави!
> В. Ласков
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at fsa-bg.org
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict




More information about the Dict mailing list