[Dict] system tray - системно табло
_ ССТАНЕВ
sstpr at narod.ru
Sat Nov 17 10:10:50 EET 2012
15.11.2012, 17:49, "Anton Zinoviev" <anton at lml.bas.bg>:
> On Wed, Nov 14, 2012 at 10:57:07PM +0400, _ ССТАНЕВ wrote:
>> 09.11.2012, 19:41, "Anton Zinoviev" <anton at lml.bas.bg>:
>>> При „регулярен израз“ не превеждаме прилагателното „регулярен“.
>> Да си призная, като ми напишеш „регулярен“, трябва да търся в речника
>> на какво означава, но подозирам, че означава „редовен“.
> Никакъв шанс от речник да разбереш какво значи „регулярен“. Просто
> защото „регулярен“ в контекста на „регулярен израз“ означава
> „регулярен“, каквото и да значи това. :) Ако Клини бе нарекъл изразите
> „кохомологични“ вместо „регулярни“ и това ли щяхме да превеждаме?
Изхождайки от виждането, че работата на преводачите, на тълмачите ако щеш, е не да превеждат думите, а да пресъздават смисъла, който носят, не виждам съвършено никакво значение каква дума е използвал въпросният Клини. Ако буквален превод върши работа- добре, иначе- обиколния път и клин Клини избива.
Естествено, не твърдя, че съм и пътят, и истината, и животът, ти може да си имаш друг път и друг живот ;)
> С поздрав: Антон Зиновиев
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
--
Поздрави!
More information about the Dict
mailing list