[Dict] Съкращения в преводите
Anton Zinoviev
anton at lml.bas.bg
Thu Oct 31 13:38:06 EET 2013
On Wed, Oct 30, 2013 at 03:59:35PM +0200, Valentin Laskov wrote:
>
> Какво е мнението Ви за ползването на съкращения в преводите? Когато е
> в текста на сайт или документация, обикновено не е проблем да се
> надвиши общата дължина на текста. Но когато е в потребителски
> интерфейс с бутони и етикети, чийто текст не е предвидено да се появи
> на повече от един ред, се появява проблем с дължината на преведения
> текст.
>
> Ще се подразните ли ако видите това в някоя програма:
>
> Could not load UI: %s - Не мога да заредя потр. интерфейс: %s
Да, ако видя това в някоя програма ще се подразня (макар и не толкова,
колкото когато е преведена техническа терминология и дори чичко Гугъл е
безсилен да ми обясни за какво става въпрос).
Обаче въпросът ти е за бутони и етикети. В тези случаи няма да се
подразня от съкращенията. Дори в някои случаи бих предпочел съкращение,
отколкото бутон с дължина половин дециметър (на каквито съм попадал
чат-пат).
С поздрав: Антон Зиновиев
More information about the Dict
mailing list