[Dict] Актуален адрес за връзка с преводаческия екип за GNOME
Stefan Marinov
smarnv at dnl.sk
Mon Feb 8 18:29:31 EET 2021
Здравейте отново,
Благодаря за разяснението! Значи ще ползвам dict at ludost.net. :)
Като за начало се отбелязах, че съм поел превода на `Аuthenticator`:
https://l10n.gnome.org/vertimus/authenticator/master/po/bg/
За след това мислех евентуално да предложа преводи за някои от модулите,
където липсват само по няколко низа (и предполагам, че просто са били
преведени за по-стара версия). Имате ли идеи от кои мога да започна?
Поздрави,
Стефан
On 08/02/2021 12:29, Alexander Shopov wrote:
> Здравейте Стефан,
> dict-notifications at fsa-bg.org <mailto:dict-notifications at fsa-bg.org>
> вече не съществува, преди там се получаваха известия при подаване към
> хранилището на проекта.
> В момента функцията му се върши от Туитър - https://twitter.com/gnomebg
> <https://twitter.com/gnomebg>
> dict at ludost.net <mailto:dict at ludost.net> е същото като dict at fsa-bg.org
> <mailto:dict at fsa-bg.org>
> Името dict at fsa-bg.org <mailto:dict at fsa-bg.org> се появи първо и е
> наследник на още по-стар списък.
> По технически причини с преминаване от сървър на сървър се появи и
> dict at ludost.net <mailto:dict at ludost.net>
> Поради подобни причини адресът тук:
> https://translationproject.org/team/bg.html
> <https://translationproject.org/team/bg.html> трябваше да е зададен на
> dict at ludost.net <mailto:dict at ludost.net>
> И двете сочат на едно и също място.
> В интерес на истината е добре да пенсионирам @fsa-bg.org
> <http://fsa-bg.org>, никой не го ползва.
> Така че адресът dict at ludost.net <mailto:dict at ludost.net> е по-добър.
> Ще проверя как да променя списъка на https://l10n.gnome.org/teams/bg/
> <https://l10n.gnome.org/teams/bg/>
>
> Какво искате да преведете?
> Поздрави:
> ал_шопов
>
>
> На чт, 4.02.2021 г. в 15:09 ч. Stefan Marinov <smarnv at dnl.sk
> <mailto:smarnv at dnl.sk>> написа:
>
> Здравейте,
>
> Забелязах, че на страницата на преводаческия екип за GNOME[1] като
> пощенски списък е зададен `dict-notifications at fsa-bg.org
> <mailto:dict-notifications at fsa-bg.org>`, който
> изглежда да е същият като този. Абонирах се по пощата, защото връзката
> за уеб регистрация[2] на гореспоменатата страница[1] е счупена, а то ми
> даде отговор от адреса, на който пиша сега. Общият изглед в
> уебинтерфейса за списъка работи на този домейн[3]. Предполагам, че
> `fsa-bg.org <http://fsa-bg.org>` е просто (остарял/алтернативен)
> псевдоним за `ludost.net <http://ludost.net>` и
> за повечето практични цели пренасочва към него?
>
> Сблъсках се с това, защото реших да пробвам да преведа малко за GNOME и
> за целта си сложих GNOME Translation Editor. При първоначалната
> настройка на локален потребителски профил в това приложение ме пита,
> освен за моите имена и електронна поща, също и за електронна поща на
> екипа (team e-mail), а не съм сигурен какво да сложа там (нито пък къде
> ще се покаже тази информация в крайна сметка):
>
> - dict-notifications at fsa-bg.org
> <mailto:dict-notifications at fsa-bg.org> (като в [1])
> - dict at ludost.net <mailto:dict at ludost.net> (като адреса, който ми
> изглежда като „основен“)
> - друго?
>
> Трябва ли да се обнови адресът на страницата за екипа[1] с текущия
> „правилен“ адрес и просто той да се използва от преводачите при нужда?
>
> Поздрави,
> Стефан Маринов
>
> ---
> [1]: https://l10n.gnome.org/teams/bg/ <https://l10n.gnome.org/teams/bg/>
> [2]: http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> <http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict>
> [3]: https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> <https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at ludost.net <mailto:Dict at ludost.net>
> https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> <https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict>
>
More information about the Dict
mailing list