[Dict] Превод на gnome-characters и gnome-online-accounts

Alexander Shopov lists at kambanaria.org
Wed Sep 6 17:52:24 EEST 2017


Супер, при първа възможност преди неделя преглеждам и подавам
Преди това ми трябва следната информация:
1. lyubomirv at abv.bg е официалният ти адрес на е-поща, нали? Трябва ми за
идентификация
2. Как искаш да се пише името ти на латиница? Предполагам: Lyubomir
Vasilev, но просто кажи
3. Кой ще държи авторските права на преводите ти? В GNOME няма изискване да
ги прехвърляш, могат да си останат твои. Някои преводачи прехвърлят правата
на Free Software Foundation, но това не е никакво изискване. Ако трябва
пиши ми лично.

До списъка пращай само имената на програмите, самите файлове - директно на
мен.
Поздрави и пиши какво следващо ще почваш да не се повтаряме.
Поздрави:
ал_шопов


На ср, 6.09.2017 г. в 16:03 Любомир Василев <lyubomirv at abv.bg> написа:

> Здравейте!
>
> Пращам два превода.
>
> 1. „gnome-characters“ (нямаше превод досега):
> Тъй като това ми е първият файл, ще дам малко подробности за проверяващия.
> Ако някъде греша, моля, поправете ме:
>
>    - Позволих си малко свобода при превода на името на програмата и на
>    текстове с думата „application“, като „Character map application“, тъй успя
>    да ми дойде добра идея как да съчетая „приложение“, „карта“ и „знаци“, така
>    че да не звуци дървено. Общо взето се придържах към „Таблица със знаци“,
>    защото това знам като най-ползван превод на подобни програми;
>    - „Characters Application started“ и „Characters Application exiting“
>    са низове, които се извеждат в командния ред, когато пуснеш/спреш
>    програмата оттам. Там също си позволих по-свободен превод;
>    - „See Also“ е бутон, който показва подобни знаци на избрания, затова
>    го преведох „Подобни“.
>
>
> 2. „gnome-online-accounts“: Довърших превода, като взех файла от тук
> <https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-online-accounts/master/po/bg>.
> (Кажете, ако това не е правилното място за вече започнати преводи.)
>
> Извинявам се, че не обявих предварително, че вземам
> „gnome-online-accounts“, но просто реших да видя колко има за превод и го
> преведох.
>
> И двата файла са прикачени към това писмо.
>
> Поздрави,
> Любо
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at ludost.net
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ludost.net/pipermail/dict/attachments/20170906/9a4846dd/attachment.html>


More information about the Dict mailing list